Image Gallery: Hamburg’s Savoy, has Reopened
Europe’s first Todd-AO cinema |
Read more at in70mm.com The 70mm Newsletter
|
Written by: Gerhard Witte, Berlin,
Germany |
Date:
21.08.2013 |
The
Savoy-Filmtheater on the eve of its reopening on 19 June 2013
Das Savoy-Filmtheater abends zur
Eröffnungsfeier am 19. Juni 2013
|
More in 70mm reading:
Hamburgs Kinojuwel, das Savoy, ist
wiedereröffnet worden
Hamburg’s Cinema Jewel, the Savoy, Has
Reopened
Cinemiracle/Cinerama
in Germany
Cinemiracle/Cinerama
in Deutschland
Delphi Filmpalast am Zoo
The Grindel Filmtheater
The "Savoy" in Hamburg
3D in the mid 60s in
Europe with Hi-Fi Stereo 70
3D IMAX 70mm today
The Shoes Of The Fisherman |
First
impressions of the cinema in the early morning. Things had been quiet – a
press viewing had been announced for 11:00 a.m.
Erste Eindrücke vom Kino am frühen Vormittag. Es war noch ruhig - um
11.00 Uhr war eine Pressebegehung angekündigt.
|
Internet link:
Savoy-Filmtheater Hamburg
Additional information you can obtain at the
Hamburg Film-
and Television Museum
Locations of Astor Film Lounges:
Locations of CinemaxX Multiplexes:
|
A
few touches were being added in the foyer and the auditorium. At the back on
the left-hand side is the new Savoy Bar. The foyer also houses a cloakroom
behind the first ticket booth on the right. Note that there are two ticket
booths to ensure swift service without lengthy queues. Tickets with seat
allocations can be both reserved and paid for online.
Im Foyer und auch im Kinosaal wurden noch Arbeiten durchgeführt. Hinten
links die neue Savoy-Bar. Auch eine Garderobe, hinter der ersten Kasse
rechts, ist im Foyer untergebracht. Man beachte, dass zwei Kassen zur
Verfügung stehen und für einen schnellen Service ohne Wartezeiten sorgen
werden. Über das Internet können Eintrittskarten platzgenau reserviert oder
auch gekauft werden.
|
|
The
Savoy Bar. Here you can also buy popcorn.
Die Savoy Bar. Auch Popcorn kann man hier kaufen.
|
|
An
area to take refreshments and have a chat – or use a laptop instead. There
was already some tasty finger food available.
Ein Bereich zum Verzehren und zum Plaudern – auch, um mit dem Laptop zu
arbeiten. Es wurde bereits jetzt leckeres "Finger Food" angeboten. |
|
A
sitting area. On the wall, a picture based on a motif by Gottfried Helnwein
"Boulevard of Broken Dreams", depicting film stars – as well as Hans-Joachim
Flebbe and the former CinemaxX architect Heinz-Jürgen Schumacher, as a
little joke, painted between James Dean and Humphrey Bogart.
Eine Ecke zum Verweilen. An der Wand ein Bild nach einem Motiv von Gottfried
Helnwein "Boulevard of Broken Dreams", in dem Filmstars und auch, hier als
Jux zwischen James Dean und Humphrey Bogart, Hans-Joachim Flebbe und der
ehemalige CinemaxX-Architekt Heinz-Jürgen Schumacher, eingezeichnet sind.
|
|
A
new screen with a maximum viewing area of 18 x 8 metres. The colour of the
seats is dark brown. Due to the flash used on my camera, the colour of the
seating unfortunately does not come out right in some of the pictures.
Eine neue Leinwand mit einer maximalen sichtbaren Größe von 18 x 8 Metern.
Die Farbe der Sitze ist dunkelbraun. Durch den Einsatz des
Blitzlichtes meiner Kamera treten in einigen Bildern leider
Farbveränderungen bei der Bestuhlung auf.
|
|
Note
the massive new cinema ceiling, now fashioned in panels and emanating a red
golden orange glow. At the rear of the auditorium, the seats are elevated
further through installed platforms.
Man beachte die gewaltige neue rotgoldorange leuchtende und nun in Fächern
designte Decke des Theaters. Im hinteren Bereich sind die Sitzreihen
zusätzlich durch den Einbau von Podesten erhöht.
|
|
|
|
Comfortable
sitting with foot stools and the luxury of wine coolers.
Komfortables Sitzen mit Fußhockern und dem Luxus von Weinkühlern.
|
|
A
newly designed and impressive cinema, just what one would wish for, and
that, thanks to Mr Flebbe, will happily be preserved for the people of
Hamburg.
Ein neu gestaltetes imposantes Filmtheater, wie man es sich wünscht und das,
dank Herrn Flebbe, den Hamburgern nun erfreulicherweise erhalten bleibt.
|
|
Before
the official opening of the cinema, morning / afternoon interviews were held
and recordings taped for regional television.
Vor der offiziellen Eröffnung des Filmtheaters wurden für das regionale
Fernsehen vormittags / mittags Interviews und auch Aufzeichnungen gemacht. |
|
It’s
still early in the evening and the cinema is slowly filling up with guests,
impressed by the new adjustable comfy seats and room design, all expectantly
awaiting the events.
Es ist noch früh am Eröffnungsabend und langsam füllt sich das Filmtheater
mit Gästen, die erwartungsvoll, beeindruckt von den neuen verstellbaren
bequemen Sitzen und dem Design des Saales, den Geschehnissen entgegensehen.
|
|
Singer
Leonore "Leo" Bartsch, former member of the Queensberry band, got the
evening’s entertainment underway with songs accompanied by guitar.
Die ehemals zur Queensberry-Band gehörende Sängerin Leonore "Leo" Bartsch
stimmte die Gäste anfangs mit ihrem Gesang mit Gitarrenbegleitung ein.
|
|
The
time came for Mr Flebbe to give a speech. In it he discussed the cinema’s
history, its new lease of life and the costly renovation and modernisation
works involved. He also informed guests about the evening’s course of
events.
Nun war es soweit und Herr Flebbe hielt eine Rede, in der er auch über die
Geschichte und den Neuanfang des Filmtheaters und den damit verbundenen
aufwändigen Renovierungs- und Modernisierungsarbeiten berichtete. Ferner
informierte er die Gäste über den weiteren Ablauf des Abends.
|
|
The
age of analogue film is over. Cinemas now receive films on small hard drives
or so-called DCPs (Digital Cinema Packages), the standard playback format
for film screenings in digital cinemas. The format was suggested by the
Digital Cinema Initiatives (DCI).
Die Zeit der analogen Filmrollen ist vorbei. Die Kinos bekommen Filme nun
mit kleinen Festplatten, den so genannten DCPs (Digital Cinema Packages),
ein Standardabspielformat für den Filmeinsatz im digitalen Kino, zur
Verfügung gestellt. Das Format wurde von der Digital Cinema Initiatives (DCI)
vorgeschlagen.
|
|
A
lighting technician saw to it that everyone had a good view of the evening’s
talks and performances, which were held in front of the huge curtain.
Ein Beleuchter sorgte dafür, dass die Vorträge und Showeinlagen des Abends
vor dem mächtigen Vorhang für alle gut zu sehen waren.
|
|
Back
side of the movie palace seen at the corner Pulverteich Street and Kleiner
Pulverteich Street. You can also see the entrance ramp to the underground
parking garage (far left).
Die Rückseite des Filmpalasts von der Ecke Pulverteich Straße und Kleiner
Pulverteich Straße gesehen. Zu sehen ist auch die Einfahrt zur Tiefgarage
des Hauses (ganz links).
|
|
The
projection lens (Konica) and in front of it a MI-WAVE3D liquid crystal
polarization light modulator. While the viewing was taking place, there was
still a fair amount of work and rebuilding going on in the projection room.
Das Projektionsobjektiv (Konica) und davor ein MI-WAVE3D Flüssig-Kristall
Polarisationslichtmodulator. Im Vorführraum wurde zum Zeitpunkt der
Besichtigung noch viel gearbeitet und umgebaut.
|
|
|
|
Go: back - top - back issues - news index Updated
28-07-24 |
|